2010年、ハイチでは大地震があり、現金が引き出せなくなった。
携帯電話を決済手段にするサービスを追ったドキュメンタリー。
サンダンスのドキュメンタリー制作部門とビルゲイツ夫妻の財団が制作した模様。
| # | Japanese | English |
|---|---|---|
| 1 | Produced by Highest Common Denominator | |
| 2 | Produced in association with The Sundance Institute Documentary Film Program for the Bills&Melinda Gates Foundation |
|
| 3 | Making Money Mobile | |
| 4 | ハイチ国民の80%が、天災と人災により貧困にあえいでいる | Eighty percent of Haitians live in poverty, subject to natural and man-made disasters. |
| 5 | 2010年1月12日の大地震により ハイチ経済は崩壊した |
The catastrophic earthquake of January 12, 2010 throws Haiti’s fragile economy into chaos. |
| 6 | 地震のあと、決意してハイチに来ました | When the earthquake happened, I made a personal decision to come to Haiti. |
| 7 | 地震で親友を亡くしたの | I lost a very dear friend of mine in the earth quake |
| 8 | その人とのハイチに戻ってくるという 約束を果たしたかったの |
and I made a promise to him that one day I would come and I had no other choice about coming here or not to hold that promise |
| 9 | 地震の後… | after the earthquake, |
| 10 | たくさんの銀行の支店が閉店したの | a number of branches bank branches were closed |
| 11 | 倒壊したところもあるわ | or some of them even collapsed. |
| 12 | みんな現金を引き出せなくなったの | People could not get access to their own cash |
| 13 | 食事や薬や水を買うためには現金が必要なのに | cash we needed to protect themselves against the disaster to buy food, medicine, water |
| 14 | 今のハイチでは現金サービスは問題あるわ | cash based interventions were relevant in the context of Haiti |
| 15 | 現金経済だと、人々は目先のことしか考えられなくなる | with a purely cash based economy , we know that the people have a very shortened view. |
| 16 | 食事を買いに行かなきゃいけないときも | crazy agent sometimes they have to go by foot |
| 17 | 私たちみたいに高い山の上から 歩いて行かなきゃいけなかったりするわ |
and sometimes we are very high in the mountains so we have to walk! |
| 18 | 一番の問題は暴力です | the number one issue is violence |
| 19 | 大多数である道行く女性たちから お金を強奪する犯罪も起きています |
as crime, we know for a fact that these women who actually make the majority of street fenders get money taken away from them |
| 20 | 強盗だけでなく、殺人や誘拐の危険もあります | these people they can be robbed, they can be killed they can be kidnapped |
| 21 | ギャングに一日20ドルでガードを頼んでいる女性も居ます | one women was paying a gang member 20 dollars a day to keep her safe |
| 22 | おれたちの生活は良いもんじゃない | I think life is not good at all for us |
| 23 | おれたちほとんどだ | for almost all of us |
| 24 | この混乱の中、携帯が役立っている | In the midst of this chaos, cellular served continued to function |
| 25 | 携帯で命が救われてるよ | cell phone saved lives. (Pierre Liautaud VP Product Development, VOILA ) |
| 26 | がれきの下で息のある人が居場所をタイピングしたり | a number of people who were recovered underneath the rubble were able to text their exact location to their house |
| 27 | 地球上の68億人のうち50億人が携帯をつかっている | There are 6.8 billion people living on the planet Nearly 5 billion of them use a cell phone |
| 28 | みんな携帯を使ってお金を動かしてるんだ | People have cell phones service and needed these financial actions |
| 29 | 地震後わかったのは、経済を停滞させないために モバイルバンキングが助けになっている |
the economy was moving but they needed to be facilitated *and mobile banking* to keep evident as the result of a earthquake |
| 30 | ハイチでは携帯はすごく大事です | mobile phone penetration in Haiti is really significant |
| 31 | 国民の85%が携帯を持っています | about 85% of Haitians own the phone |
| 32 | ハイチでは携帯なくして、コミュニケーションは成り立たない | Without cell phones in Haiti, there is no communication |
| 33 | 贅沢品ではなく生活必需品だ | its not a luxury, its a basic need of survival |
| 34 | 人口の大部分が持っているならば 金融手続きにも使えます |
Since these devices is already in their hands of the majority of the population, it makes sense to use it also for financial services |
| 35 | ここでは携帯が支払いの重要な手段です | We have a very strong platform for mobile banking to succeed mobile payments |
| 36 | 国の遠くにいる個人にも支払えます | transfer from one person to the next from one side of the country to the other |
| 37 | 国をまたいだ支払いもできます | and international *limitancies* |
| 38 | モバイルバンキングでは個人間のお金の授受ができます | Mobile banking is basically allowing someone to do a banking transaction by a telephone |
| 39 | 技術がハイチを現金のいらない国にしたんだ | clearly that technology exists to allow a country like Haiti to become a cashless country |
| 40 | 技術の世代交代です (ハイチ銀行頭取) |
It is part of the initiative to enfranchise and disenfranchise |
| 41 | これが使えることが証明されたわ | and we’ve seen that it can work. |
| 42 | ケニアではMペサというサービスがあって | We’ve seen in Kenya where there is a service called M-pesa |
| 43 | 携帯でお金の手続きをする人は今や1000万人を超えてるのよ | there are more than ten million clients now using their cell phones to save money and to transact with one another |
| 44 | 荒廃した状況で希望の光よ | its the silver lining in a devastating situation |
| 45 | これで計算もしたいわ | I need to add minutes to my phone |
| 46 | 26万人に対して銀行の支店が二つしかないようなハイチでは 簡単な支払いが大事だわ |
local payments are important because in a country like Haiti, there are only two bank branches for about a hundred and sixty thousand people |
| 47 | 何か支払いをしたいとき、銀行に行かなくちゃならない | When I have to cash a check |
| 48 | You have to come to the bank | |
| 49 | するとすごい行列なんだ | and the lines are so long and so slow |
| 50 | 女の人が夫からお金を隠したいとするじゃない そうすると羊を買うの |
You might have a women who has some extra money and she wants to hide it, hide it from her husband, hide it from herself by buying a goat. |
| 51 | でもその半分が必要なとき 羊は半分じゃ売れないわ |
But, when she needs just a few dollars, you can’t just sell half the goat, you have to sell the whole goat |
| 52 | これじゃ確実な貯蓄とは言えないわ | So it can be an illiquid and expensive way of saving money |
| 53 | 僕のお金が全部現金なら | All my money is in cash and its not at the bank |
| 54 | マットレスの下? | Where is it? in my mattress? |
| 55 | 火事になったらどうする | What happens if my house burns down. |
| 56 | 現金の信用も、モバイルバンキングに火がつけば問題ないわ | So linking cash based intervention and mobile banking is taking this disbelief effort once they fervor |
| 57 | なぜなら、金融システムの説明も人々に怠らないからよ | because as we do this we also educate people to make the most of financial services |
| 58 | 携帯手続きのトレーニング | mobile money training session |
| 59 | 普及する過渡期よ いまトレーニングをするところよ |
your right in the middle of * distribution, just about we begin the training |
| 60 | 仕事をした後に、携帯でお金を支払われるケースのね | on how to use the mobile phone to receive payments after a heavy * of working |
| 61 | 彼女は携帯も持ってなかったけど 覚えるの早くて「当然よ」だって |
She’s never had a phone before and I said you learn fast and she said “yes yes yes” |
| 62 | 政府は市民へのサービスをする良い手段だ | It’s really a tool that the government can use to improve the quality of its services to the citizens |
| 63 | 銀行の外で、銀行のサービスが受けられる | So by using the mobile technology, we can actually bank outside the bank |
| 64 | 手元に預金があると、経済の停滞のリスクを軽減できる | ***The benefit to someones corpors in saving is that it reduces the economic volclority |
| 65 | 小さいビジネスなら出費プランもたてやすい | You area able to plan out expenses and vest under small businesses |
| 66 | 貯金が楽になったわ | For me, saving is great |
| 67 | だって現金を持たなくて済むのよ | because I don’t need to have the cash right away |
| 68 | しかもほしいときにそこにある | but it’s there for me whenever I need it |
| 69 | みんな素晴らしいわ | people are amazing. |
| 70 | すぐに適応するの | They are really getting in |
| 71 | 彼らの電話でモバイルマネーの力をテストしてくれてるわ | They are really using their phone to test out the power of mobile money |
| 72 | みんなを助ける道具になるよ | This is a tool that is going to be very good for us all. |
| 73 | 私たちの目の前で始まったんだ、私たちが最初なんだ | We are there right at the beginning of it, you know we’re the first one doing it |
| 74 | それが一番ね | I mean this is the best idea in my heart |
| 75 | 一年後には、ハイチでのモバイルマネーは 大成功を収めてるだろう |
I will bet that one year from now, we will have seen the greatest success of mobile money in the world in Haiti |
| 76 | 良い事になるわ | It’s gonna be great |
| 77 | ゲイツ夫妻の財団とUSのエージェントはハイチの携帯サービスに 初期投資10億円を投資した |
The Bill & Melinda Gates Foundation and the U.S. Agency for International Development (USAID) in 2010 launched a $10 million incentive fund to jumpstart financial services by mobile phone in Haiti. |
| 78 | 地震被害者の送金援助と貧困に喘ぐハイチ国民の経済援助 を優先課題としている |
The initiative is helping deliver cash assistance to earthquake victims and lays the foundation for advanced banking services that could help millions of Haitians lift themselves out of extreme poverty. |